Lis gnovis dal Cirf

Seminari di studis su New speaker e Semispeaker

Ai 2 di Otubar a Udin si fevele de trasmission des lenghis di minorance aes gnovis gjenerazions

Prospetivis pe trasmission des lenghis di minorance aes gnovis gjenerazions

Miercus ai 2 di Otubar des 10 aes 19
Aule 11 - Pôl de Formazion, vie Margreth 3A Udin

Al è clâr par ducj che la situazion di tantis lenghis minoritariis europeanis e je daûr a cambiâ in mût rapit e profont: intant che al cale il numar di personis che a imparin chestis lenghis in gracie de esposizion domestiche e comunitarie, al cres il numar di fruts che lis imparin a scuele midiant di programs educatîfs specifics o chel dai adults che a sielzin di frecuentâ cors organizâts di ents e associazions culturâls.

Une situazion simile e je chê des personis cun background migratori che in famee a van indevant a fevelâ la lôr lenghe native e tal ambit scolastic a son ancjemò consideradis “locutôrs L2”.

Dopo di une introduzion gjenerâl rispiet a chescj gnûfs profîi di locutôrs che la globalizazion e prodûs, i relatôrs a frontaran la cuistion midiant di studis che a analizin diviersis comunitâts di lenghe minoritarie, mostrant cemût che l’orizont comunicatîf di vuê al è animât di gnovis formis di lengaç e metodis di comunicazion.

Cun chest seminari si vûl ufrî ai studiôs, ai insegnants in servizi e ai students che a son daûr a formâsi une prime metodiche par un fenomen che, par vie das sôs implicazions, al è une vore complès sedi dal pont di viste sociolinguistic sedi di chel de linguistiche educative.

Par cure di Fabiana Fusco, Simone Pisano, Ruth Videsott, Gabriele Zanello

La partecipazion al seminari di studi e je sore nuie.
A chei che a partecipin almancul par doi tierçs de durade totâl, al sarà dât fûr un certificât regolâr.

PROGRAM

AES 10.00 SALÛTS E INTRODUZION
FABIANA FUSCO - Diretore dal Dipartiment des Lenghis e leteraturis, comunicazion, istruzion e societât
GABRIELE ZANELLO - Diretôr dal Centri Interdipartimentâl pal disvilup de lenghe e de culture dal Friûl

AES 10.30 DISCORS DI VIERTIDURE
Gnûfs locutôrs di lenghis minoritariis: concets, teoriis e dibatiments contemporanis
Bernadette O’Rourke - Universitât di Glasgow

AES 11.30 1e SESSION
Acuisizion e ûs de lenghe corse: il supuart de descrizion linguistiche te esperience didatiche
FRANCESCU MARIA LUNESCHI - Universitât de Corsiche 'Pasquale Paoli'
I gnûfs locutôrs dal cors: une realtât (cuasi) inspietade
MARINA BRANCA - Universitât de Corsiche 'Pasquale Paoli'

AES 12.30 POLSE PAL GUSTÂ

AES 14.00 2e SESSION
Talianisims e purisims: conetîfs, averbis e adietîfs tal sart spontani dai migrants in Italie e tal sart scrit dai gnûfs contescj di ûs
PIERGIORGIO MURA - Universitât pai forescj di Siene
Ce sart si fevelial tai mieçs di comunicazion televisîfs e radiofonics? Notis su la lenghe dai gnûfs locutôrs al microfon
SIMONE PISANO - Universitât pai forescj di Siene

AES 15.00 POLSE

AES 15.15 3e SESSION
Gnûfs locutôrs di ladin? Une analisi sociolinguistiche e morfosintatiche
SOPHIE MANGUTSCH, RUTH VIDESOTT - Universitât Libare di Bolzan
Mie lengaz à de besegn ence de te!: multilinguisim autocentrât e gnûfs locutôrs dal ladin a Val di Fassa
SABRINA RASOM - Diretore dal Istitût cultural ladin “Majon di fascegn” - San Giovanni di Fassa
La percezion dal furlan tai locutôrs cuntune estrazion migratorie: il contest e une propueste par une ricercje sociolinguistiche
GIANLUCA BALDO, FABIANA FUSCO - Universitât dal Friûl

AES 16.45 POLSE

AES 17.00 PROIEZION DAL DOCUMENTARI LINGUA MATER
Viaç globâl intai leams emotîfs jenfri lis personis e lis lôr lenghis nativis
Di Massimo Garlatti Costa - Une produzion Belka Media / Raja Films
seguide di une discussion cul regjist

AES 19.00 CONCLUSION

Par cure di:

Il cors al è finanziât de Regjon Friûl - Vignesie Julie
In colaborazion cun ARLeF e Docuscuele

Indaûr